El proyecto liderado por la académica Nataly Cancino busca estudiar, editar y analizar las primeras obras impresas del jesuita Luis de Valdivia dedicadas al mapudungun y otras lenguas originarias, publicadas en el siglo XVII y consideradas fundamentales para comprender su desarrollo histórico.
Las primeras obras impresas dedicadas al estudio de las lenguas indígenas del sur andino son el eje de una investigación que desarrolla la académica de la Facultad de Educación, Ciencias Sociales y Humanidades (FECSH) de la Universidad de La Frontera, Dra. Nataly Cancino Cabello.
A través del proyecto Fondecyt “La lingüística misionero-colonial del jesuita Luis de Valdivia. Edición, estudio crítico y nota de los tratados sobre mapudungun (1606-1621), milcayac y allentiac (1607)”, la investigadora analiza el trabajo lingüístico realizado por el jesuita Luis de Valdivia durante el período colonial a partir de textos publicados entre 1606 y 1621 sobre mapudungun, milcayac y allentiac. Estas dos últimas corresponden a lenguas de la familia lingüística del pueblo huarpe, originario de la región de Cuyo, en el actual territorio argentino. El proyecto contempla además la elaboración de nuevas ediciones críticas y modernizadas de estas obras.
La investigación busca comprender cómo fueron traducidos los contenidos religiosos a estas lenguas indígenas, así como las decisiones lingüísticas y editoriales que marcaron la producción de estos textos durante los primeros años de la colonización española. Asimismo, examina las condiciones de impresión y circulación que tuvieron estas publicaciones tanto en América como en Europa.
Entre los principales resultados del proyecto destaca la preparación de tres ediciones anotadas y actualizadas de obras consideradas fundamentales para los estudios históricos de las lenguas originarias: Arte y gramática sobre la lengua mapuche (1606), Doctrina christiana sobre lenguas millcayac y allentiac (1607) y Sermón en lengua de Chile (1621), este último un texto bilingüe en mapudungun y español. Estos documentos constituyen algunos de los registros impresos más antiguos conocidos sobre las lenguas mapuche y huarpe en Sudamérica.
El trabajo permitirá, además, profundizar en aspectos poco explorados de la lingüística misionero-colonial, especialmente en la representación escrita de estas lenguas y en los mecanismos utilizados para adaptar sus sonidos y estructuras lingüísticas a los sistemas de impresión disponibles en la época.
La iniciativa también contempla actividades de difusión y la publicación de sus resultados, con el propósito de facilitar el acceso a este material tanto a especialistas como al público interesado en la historia cultural y lingüística del sur de Chile.
“Este proyecto busca recuperar las primeras obras impresas sobre mapudungun, milcayac y allentiac para traerlas al presente y ponerlas a disposición de un público amplio. Es un ejercicio de memoria que rescata el patrimonio lingüístico y cultural surandino”, señala la investigadora Nataly Cancino.
La investigación constituye un aporte significativo al conocimiento de las lenguas originarias y de los procesos históricos que marcaron su registro escrito. Asimismo, permite comprender cómo se construyeron los primeros puentes lingüísticos y culturales entre los pueblos indígenas y el mundo colonial, contribuyendo a la preservación, estudio y difusión de un patrimonio documental de enorme valor para la historia de Chile y Sudamérica.
El proyecto es desarrollado por la Dra. Nataly Cancino junto al Dr. Miguel Donoso Rodríguez, de la Universidad de Los Andes, en el marco de una colaboración académica orientada al estudio de la lingüística misionero-colonial y del patrimonio documental surandino.
Glenda Merino Matus, Comunicaciones FECSH